jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
hi! help me translate a few phrases please?
Goto page Previous  1, 2, 3 ... , 14, 15, 16  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 120323
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Wed Feb 24, 2010 3:57 am    Post subject: Reply with quote Back to top

tinyamaki wrote:
AAAWWWW thanks so much Dancing Victory! Peace!

I just did a Google search. Victory! Peace!
Back to top
View user's profile Send private message
tinyamaki



Joined: 03 Apr 2009
Posts: 4971
Location: Philippines un flag diba? Dah!!!

PostPosted: Wed Feb 24, 2010 4:03 am    Post subject: Reply with quote Back to top

bmwracer wrote:

I just did a Google search. Victory! Peace!


lol I forgot to google... Beaten
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 120323
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Wed Feb 24, 2010 4:05 am    Post subject: Reply with quote Back to top

tinyamaki wrote:
lol I forgot to google... Beaten

Next time. Victory! Peace!
Back to top
View user's profile Send private message
Anime Dad



Joined: 19 Jun 2006
Posts: 11254
Location: オーストラリア
Country: Australia

PostPosted: Wed Feb 24, 2010 7:17 am    Post subject: Reply with quote Back to top

The Kana/Kanji to Romaji translator is good for that kind of thing: http://www.romaji.org/

Babelfish sucks at names - you get a literal translation of the name. Like Yonekura Ryoko - you get Rice Granary Ryoko Nut
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 120323
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Wed Feb 24, 2010 7:21 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Anime Dad wrote:
The Kana/Kanji to Romaji translator is good for that kind of thing: http://www.romaji.org/

Nice tool... Bookmarking.

Quote:
Babelfish sucks at names - you get a literal translation of the name. Like Yonekura Ryoko - you get Rice Granary Ryoko Nut

LOL, yeah. rofl
Back to top
View user's profile Send private message
Wyckd



Joined: 12 Apr 2004
Posts: 41
Location: United States of Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 10:17 am    Post subject: Reply with quote Back to top

can someone confirm for me this is the correct japanese spelling:

月が綺麗ですね (The moon looks beautiful tonight.)

and that this is the correct pronunciation for the same:

gatsu ga kirei desune


just trying to make sure i won't be misunderstood for having said, the month is beautiful...or something else foolish.



and translation of this please Smile
人を呪い殺したいっておもったことある

i appreciate you guys, very much
Back to top
View user's profile Send private message
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 222
Location: 東京

PostPosted: Sat Feb 27, 2010 5:54 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Wyckd wrote:
can someone confirm for me this is the correct japanese spelling:

月が綺麗ですね (The moon looks beautiful tonight.)

and that this is the correct pronunciation for the same:

gatsu ga kirei desune


just trying to make sure i won't be misunderstood for having said, the month is beautiful...or something else foolish.



and translation of this please Smile
人を呪い殺したいっておもったことある

i appreciate you guys, very much



The first one I would write like this:

月がきれいですね。 (綺麗=きれい、usually not written in kanji)
Reading: Tsuki ga kirei desu ne. (The moon is beautiful (tonight, isn't it?)

And the second one:
人を呪い殺したいっておもったことある

meaning: There was a time I wished I could kill people with a curse.

or

Once I wished I could kill people by a spell / curse.
Back to top
View user's profile Send private message
Wyckd



Joined: 12 Apr 2004
Posts: 41
Location: United States of Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Sun Feb 28, 2010 2:40 am    Post subject: Reply with quote Back to top

cool, thanks!

is the pronunciation "tsuki" like......... dai suki?


Last edited by Wyckd on Sun Feb 28, 2010 5:28 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Aya_Man_1988



Joined: 28 Jan 2009
Posts: 937
Location: Netherlands
Country: Netherlands

PostPosted: Sun Feb 28, 2010 2:48 am    Post subject: Reply with quote Back to top

I was watching "Kinpachi Sensei" last night, when Sakomoto Kinpachi said the word 'kokoro' about four times in one sentence. Now I'm curious... what does it mean?
_________________
When Ueto Aya smiles, you can't do anything but smile as well...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger
tinyamaki



Joined: 03 Apr 2009
Posts: 4971
Location: Philippines un flag diba? Dah!!!

PostPosted: Sun Feb 28, 2010 2:57 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Aya_Man_1988 wrote:
I was watching "Kinpachi Sensei" last night, when Sakomoto Kinpachi said the word 'kokoro' about four times in one sentence. Now I'm curious... what does it mean?


kokoro = heart
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Wyckd



Joined: 12 Apr 2004
Posts: 41
Location: United States of Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Sun Feb 28, 2010 9:51 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Bedi wrote:



The first one I would write like this:

月がきれいですね。 (綺麗=きれい、usually not written in kanji)
Reading: Tsuki ga kirei desu ne. (The moon is beautiful (tonight, isn't it?)

And the second one:
人を呪い殺したいっておもったことある

meaning: There was a time I wished I could kill people with a curse.

or

Once I wished I could kill people by a spell / curse.


Are you familiar with that phrase? Seems it's popular, but not widely known even among local Japanese people, to be a "romantic expression of love". An expression I'd like to take a hand at trying to use Bleah

But, of course, I'd like to be able to use it properly...at least fake it well enough.
Back to top
View user's profile Send private message
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 222
Location: 東京

PostPosted: Mon Mar 01, 2010 12:50 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Wyckd wrote:


Are you familiar with that phrase? Seems it's popular, but not widely known even among local Japanese people, to be a "romantic expression of love". An expression I'd like to take a hand at trying to use Bleah

But, of course, I'd like to be able to use it properly...at least fake it well enough.



The pronunciation is stronger than in "suki".

"tsu" pronounce it like its written, push a T sound in front of the S.

The "Tsuki ga kirei desu ne" phrase is the same in every language, with the rigt timing, emotion and the person around it might lead to a romantic situation.

The second phrase however, curse, kill and wish... Definitely not three words you wanna put in one sentence if you ask me. Where ever you saw it, it probably wont have the same effect in real life.
Back to top
View user's profile Send private message
Wyckd



Joined: 12 Apr 2004
Posts: 41
Location: United States of Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Mon Mar 01, 2010 1:15 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

great! thank you.

the death, kill and wish portion was totally off topic Bleah i was only curious as to its meaning.

i was more interested in the moon is beautiful translation.

thank you very much
Back to top
View user's profile Send private message
Wyckd



Joined: 12 Apr 2004
Posts: 41
Location: United States of Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Mon Mar 15, 2010 2:37 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Quote:
腱鞘炎なりそう


what does this mean? Bow
Back to top
View user's profile Send private message
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 222
Location: 東京

PostPosted: Wed Mar 17, 2010 1:20 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Wyckd wrote:
Quote:
腱鞘炎なりそう


what does this mean? Bow



腱鞘炎 【けんしょうえん】 (n) inflammation of a tendon (sheath); tendonitis; tendinitis; tenosynovitis; tenovaginitis; tendovaginitis;

Meaning of your phrase: (Seems like) it will become ~ (see dictionary entry above)
Back to top
View user's profile Send private message
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 222
Location: 東京

PostPosted: Thu Apr 29, 2010 3:07 pm    Post subject: Re: how to learn Reply with quote Back to top

teddy33 wrote:
how to learn Japanese?


searching for some good pages online, or buying a basic japanese grammar book could help. also, reading the hundreds of post answering exactly that question.
Back to top
View user's profile Send private message
kanae



Joined: 03 May 2005
Posts: 103


PostPosted: Tue May 25, 2010 7:44 am    Post subject: Reply with quote Back to top

could someone please translate this sentence
お互いすべてを知ってる仲だもんな
I'll appreciate the help
Back to top
View user's profile Send private message
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 222
Location: 東京

PostPosted: Tue May 25, 2010 8:23 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kanae wrote:
could someone please translate this sentence
お互いすべてを知ってる仲だもんな
I'll appreciate the help


We afterall are friends who know everything about each other! (know all about each other)
Back to top
View user's profile Send private message
fayewolf



Joined: 09 Oct 2005
Posts: 58


PostPosted: Mon Jul 12, 2010 1:32 pm    Post subject: Difference between soba ni iru and mikata de ite ageru? Reply with quote Back to top

Quick question, what's the difference between:

watashi dake wa, zutto anata no soba ni iru
私だけは、ずっとあなたのそばにいる

and
watashi dake wa, zutto anata no mikata de ite ageru
私だけは、ずっとあなたの味方でいてあげる
(the last one I just heard from Tsuki no koibito, from Yuzuki to Rensuke)
 
i think they both mean I'll always be by your side.

Thank you!
Back to top
View user's profile Send private message
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 120323
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Mon Jul 12, 2010 1:37 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

^ Merging with an existing thread.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... , 14, 15, 16  Next
Page 15 of 16

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum