jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 50
Top 50
Get direct anime, jdrama
and manga downloads!
Sawajiri Erika
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 215, 216, 217 ... 299, 300, 301  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Discussions on Artistes
View previous topic :: View next topic  
ben_galahad



Joined: 27 Dec 2006
Posts: 292
Location: ƒVƒ“ƒKƒ|ƒ‹
Country: Singapore

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 1:49 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

mufc wrote:
Thx HPriest for more goodies Dancing

Wow this name changing business is confusing. So it looks like the name change is only for the chinese translated version of her name, while her original japanese (and english translation) remains the same? How do you even pronouce her name in chinese (cantonese)? Well, I always only refer to her as Erika which her father gave to her right, so that should never change. Although I think japanese pronouce it as "eah li ka" instead of how I say it, "eah rick ka".

Ah whatever, she's the same Erika to me regardless Victory! Peace!


This change of name to me seems to be totally for media use.I see no reason whatsoever y she would change her name except for the fact that by changing her name such that it sounds much nicer...which is of course to attract more fans.

Her name should not change...at least the first two kanji characters which is read as Sawajiri isn't going to be altered.Whether must we call her with a totally different prounciation...you got to ask a native Japanese.Only they can translate the kanji without breaking a sweat...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
yuji



Joined: 03 Nov 2003
Posts: 26
Location: Singapore
Country: Singapore

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 1:50 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

hm..from what i had read ‰p—΄‰Ψ has very similar pronouciation as erika (as seen by erika and her agency) so I guess it doesn't really matter much to most fans who know her as just erika.

Anyway 绘—’ is never the correct name for Erika so we can't really said Erika had changed her name. The reason the chinese media used 绘—’ to translate " ƒGƒŠƒJ (Erika) " because in Japan the more popular name 绘—’ has the same pronouciation as Erika. Erika obviously dun like her name to be changed into some other girl's name. ( There is already a lot of "Erika" in the Japanese market, like Erika Toda etc but they are all written differently in Kanji). 绘—’ to Erika probably never sound like a translated name but more of changing her name to someone else.

In the end, Erika wanted her name "ƒGƒŠƒJ" to be translated to ‰p—΄‰Ψ whereby ‰p has similar meaning to heroine, elite ; —΄ mean dragon , ‰Ψ means chinese. ( I guess the last word chinese is used to show that the name is chinese translated version). In the article posted, she claim that the new translation is more lively , more energetic and cool compared with the previous translation 绘—’ which means sweet and demure.

Another reason (my hypothesis) is that the word "Erika" is meant to be in English in the first place (like a christian name, that is why her name is not in Kanji) and hence should not be translate to any other Japanese version. This maybe true as we know that Erika's family communicate in English and Japanese so it will not be surprising for Erika to see her name as E-R-I-K-A not any other traditional japanese name.
Back to top
View user's profile Send private message
ruji



Joined: 20 Oct 2006
Posts: 449
Location: 13‹00' North of the Equator, 122‹00' East of Greenwich
Country: Philippines

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 2:01 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

yuji wrote:
hm..from what i had read ‰p—΄‰Ψ has very similar pronouciation as erika (as seen by erika and her agency) so I guess it doesn't really matter much to most fans who know her as just erika.

Anyway 绘—’ is never the correct name for Erika so we can't really said Erika had changed her name. The reason the chinese media used 绘—’ to translate " ƒGƒŠƒJ (Erika) " because in Japan the more popular name 绘—’ has the same pronouciation as Erika. Erika obviously dun like her name to be changed into some other girl's name. ( There is already a lot of "Erika" in the Japanese market, like Erika Toda etc but they are all written differently in Kanji). 绘—’ to Erika probably never sound like a translated name but more of changing her name to someone else.

In the end, Erika wanted her name "ƒGƒŠƒJ" to be translated to ‰p—΄‰Ψ whereby ‰p has similar meaning to heroine, elite ; —΄ mean dragon , ‰Ψ means chinese. ( I guess the last word chinese is used to show that the name is chinese translated version). In the article posted, she claim that the new translation is more lively , more energetic and cool compared with the previous translation 绘—’ which means sweet and demure.

Another reason (my hypothesis) is that the word "Erika" is meant to be in English in the first place (like a christian name, that is why her name is not in Kanji) and hence should not be translate to any other Japanese version. This maybe true as we know that Erika's family communicate in English and Japanese so it will not be surprising for Erika to see her name as E-R-I-K-A not any other traditional japanese name.


Wow, It felt like my head exploded after reading that. It sounds very complicated! Google Though one thing I'm sure is her name is meant to be english, or foreign for that matter. She uses katakana characters to write her name so that proves it's supposed to be foreign. Thanks for the translations, yuji (yuji and ruji, I find it funny Mr Green ). Let's just wait for an announcement on the official website.
Back to top
View user's profile Send private message
qilver



Joined: 28 Sep 2004
Posts: 24875
Location: Higashiyama district, Kyoto Japan

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 2:21 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

i was searching for maid cafe-maid of Akihabara and came across this video clip of Erika Sawajiri, not sure if you have seen it, but enjoy anyways....
finally contributing again to the Erika thread that i started up on.

http://youtube.com/watch?v=cMIAw9Ao--8&mode=related&search=
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
kami_kaze



Joined: 11 Jan 2007
Posts: 454
Location: Master Sasori's Puppets Collection
Country: Singapore

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 2:38 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

yuji wrote:
In the end, Erika wanted her name "ƒGƒŠƒJ" to be translated to ‰p—΄‰Ψ whereby ‰p has similar meaning to heroine, elite ; —΄ mean dragon , ‰Ψ means chinese. ( I guess the last word chinese is used to show that the name is chinese translated version). In the article posted, she claim that the new translation is more lively , more energetic and cool compared with the previous translation 绘—’ which means sweet and demure.

Another reason (my hypothesis) is that the word "Erika" is meant to be in English in the first place (like a christian name, that is why her name is not in Kanji) and hence should not be translate to any other Japanese version. This maybe true as we know that Erika's family communicate in English and Japanese so it will not be surprising for Erika to see her name as E-R-I-K-A not any other traditional japanese name.


hmm.. new name sounds like wuxia novels names.. Sweat
anyway Erika is still Erika no matter wat changes.. maybe the name suit her even more if she continue on her singing.. like a heroine hehe
And nice post, your hypothesis might be correct ruj.. *pause for a moment* ..erm i mean yuji... Sweat
_________________
kami is "god", kaze for "wind"
Back to top
View user's profile Send private message
mufc



Joined: 10 Jan 2007
Posts: 295
Location: Canada
Country: Hong Kong

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 3:01 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Haha nice, I actually know how to say her new name in chinese, although when I read it in cantonese it sounds a bit odd to me but as long as she likes it! Perhaps she should use this 嬅 (wah) instead, a bit more feminine w00t!

Can anyone tell me how I pronounce her last name in cantonese?
Back to top
View user's profile Send private message
yuji



Joined: 03 Nov 2003
Posts: 26
Location: Singapore
Country: Singapore

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 3:02 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ruji wrote:


Wow, It felt like my head exploded after reading that. It sounds very complicated! Google Though one thing I'm sure is her name is meant to be english, or foreign for that matter. She uses katakana characters to write her name so that proves it's supposed to be foreign. Thanks for the translations, yuji (yuji and ruji, I find it funny Mr Green ). Let's just wait for an announcement on the official website.


haha..it is easier to understand if you know chinese and japanese. Basically to summarise everything again:

Erika Sawajiri's actual name has always been ‘ςKƒGƒŠƒJ.

It is impossible for chinese media to use katakana as the chinese reader do not know how to read katakana. They hence need to translate ƒGƒŠƒJ (or erika) into 绘—’.

绘—’ (means sweet and demure) are both chinese and kanji wordings of same meaning. In chinese it is pronouced as Hui-Li-Xiang and in Kanji it is pronounced as Erika. It must be noted that 绘—’ is not the same to ƒGƒŠƒJ even though they have the same pronunciation "erika'.

Our queen think her name ƒGƒŠƒJ is mistranslated in chinese and want to change her name's chinese translation into ‰p—΄‰Ψ which is more unique and cool to her.

‰p—΄‰Ψ is both chinese and kanji wordings and like 绘—’ has similar pronuciation "Erika".

Eika sawajiri's name remains as ‘ςKƒGƒŠƒJ except she had change the chinese translation of ƒGƒŠƒJ from 绘—’ to ‰p—΄‰Ψ. So it doesn't really bother the non-chinese fan.

You can imagine that she would probably wonder if the fan's letter or present are for her when they address her as 绘—’. (There may even be a real 绘—’ in her company since 绘—’ is such a common name ).
Back to top
View user's profile Send private message
qilver



Joined: 28 Sep 2004
Posts: 24875
Location: Higashiyama district, Kyoto Japan

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 3:02 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

anyhow, if you come across that vid i just posted, enjoy it, otherwise continue your discussion on Erika's name in Cantonese...lol Bonk
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
mufc



Joined: 10 Jan 2007
Posts: 295
Location: Canada
Country: Hong Kong

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 3:03 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

qilver wrote:
i was searching for maid cafe-maid of Akihabara and came across this video clip of Erika Sawajiri, not sure if you have seen it, but enjoy anyways....
finally contributing again to the Erika thread that i started up on.

http://youtube.com/watch?v=cMIAw9Ao--8&mode=related&search=


Saw this one before, although I have no clue what they're asking her, but she's extremely cute when she was answering and laughing Sweat
Back to top
View user's profile Send private message
qilver



Joined: 28 Sep 2004
Posts: 24875
Location: Higashiyama district, Kyoto Japan

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 3:04 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

mufc wrote:


Saw this one before, although I have no clue what they're asking her, but she's extremely cute when she was answering and laughing Sweat


yeah...definitely heading back there my next visit...to Akiba

i wonder if they will have some Erika trading cards, or a new pb out.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
ruji



Joined: 20 Oct 2006
Posts: 449
Location: 13‹00' North of the Equator, 122‹00' East of Greenwich
Country: Philippines

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 3:10 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Thanks for explaining again, yuji. So I was right, it only applies to the chinese..

qilver, thanks for the vid too, we already saw that one, one priceless vid in my opinion. hehe And I thought I told you to do your obligatory post here everyday since you started the thread!!! Beat You

mufc, KJ-FOX translated some of the questions/answers on that vid. You can find it on the thread (that means you have to dig it up again). hehe I doubt you'll do that though... Mr Green
Back to top
View user's profile Send private message
wen_yamada



Joined: 13 Jan 2006
Posts: 580
Location: Hong Kong
Country: Hong Kong

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 4:35 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

cannot come to JDorama few days,,,
but I still can see the shocked news of erika...
the Chinese version of her name really made me shock..
it's just like a name of a man...
as many Chinese know her name is γ‰—’
but now...is ‰p—΄‰Ψ...
I saw from the news, they said is Erika herself choose this name
okay....so we have to accept this...

nvm I will still call her 'erika'
_________________

Yamada Takayuki Fans Group(click the logo~)
we moved to a new server, please support~ w00t!
Back to top
View user's profile Send private message
mufc



Joined: 10 Jan 2007
Posts: 295
Location: Canada
Country: Hong Kong

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 4:56 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ruji wrote:
mufc, KJ-FOX translated some of the questions/answers on that vid. You can find it on the thread (that means you have to dig it up again). hehe I doubt you'll do that though... Mr Green


I will! Well, I tried but didn't find it...yet Sweat

However, I dug up something else I cannot resist posting again! Found this on page 82.
hydetetsu wrote:


In love

wen_yamada wrote:
cannot come to JDorama few days,,,
but I still can see the shocked news of erika...
the Chinese version of her name really made me shock..
it's just like a name of a man...
as many Chinese know her name is γ‰—’
but now...is ‰p—΄‰Ψ...
I saw from the news, they said is Erika herself choose this name
okay....so we have to accept this...

nvm I will still call her 'erika'


It does sound somewhat weird, it sounds like she's some guy in the next triad movie but she's so cute for picking that name herself, haha I love her.
Back to top
View user's profile Send private message
yt



Joined: 12 May 2004
Posts: 4203
Location: Melbourne
Country: Hong Kong

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 5:15 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

wen_yamada wrote:
cannot come to JDorama few days,,,
but I still can see the shocked news of erika...
the Chinese version of her name really made me shock..
it's just like a name of a man...
as many Chinese know her name is γ‰—’
but now...is ‰p—΄‰Ψ...
I saw from the news, they said is Erika herself choose this name
okay....so we have to accept this...

nvm I will still call her 'erika'


agree the name change is so masculine, an unknown reader would mistake it for a man lol

But it does sound very rich and prosperous, might help her fame outside of Japan!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
wen_yamada



Joined: 13 Jan 2006
Posts: 580
Location: Hong Kong
Country: Hong Kong

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 5:20 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

mufc wrote:


It does sound somewhat weird, it sounds like she's some guy in the next triad movie but she's so cute for picking that name herself, haha I love her.

ya~
I can only say Erika is so cool to have this name

actually ‰p—΄‰Ψ sounds like a boss in a gangland Sweat
and—΄ means dragon...
anyway she can choose her name herself, that's good
maybe the name γ‰—’ is build in my heart too deeply
so still a bit shock...
now I have to accept this name~
of course my love of erika will not change~
_________________

Yamada Takayuki Fans Group(click the logo~)
we moved to a new server, please support~ w00t!
Back to top
View user's profile Send private message
blastx



Joined: 29 Jan 2007
Posts: 63
Location: Singapore
Country: Singapore

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 5:48 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

mufc wrote:
Haha nice, I actually know how to say her new name in chinese, although when I read it in cantonese it sounds a bit odd to me but as long as she likes it! Perhaps she should use this 嬅 (wah) instead, a bit more feminine w00t!

Can anyone tell me how I pronounce her last name in cantonese?


hee. hi? hav been following this thread for quite some time nw. but din noe wat to say. and since i noe cantonese, i tot i finally can post smth. lol. ‰p龙华 in cantonese wuld b 'yam long wah' . hav to agree its a very masculine name indeed. nice meeting u guys =)
Back to top
View user's profile Send private message
slashersam016



Joined: 12 May 2006
Posts: 4057
Location: I'm still all about Ai Otsuka
Country: Philippines

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 5:57 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

qilver wrote:
i was searching for maid cafe-maid of Akihabara and came across this video clip of Erika Sawajiri, not sure if you have seen it, but enjoy anyways....
finally contributing again to the Erika thread that i started up on.

http://youtube.com/watch?v=cMIAw9Ao--8&mode=related&search=


nice vid.. but ive seen this also... Victory! Peace!

blastx wrote:


hee. hi? hav been following this thread for quite some time nw. but din noe wat to say. and since i noe cantonese, i tot i finally can post smth. lol. ‰p龙华 in cantonese wuld b 'yam long wah' . hav to agree its a very masculine name indeed. nice meeting u guys =)


welcome!! w00t! dont be afraid to post here.. hehehe we will not gonna eat you or something... hehe so what Erika drama/movie did you seen? and the reason why you like Erika? Victory! Peace!
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
wen_yamada



Joined: 13 Jan 2006
Posts: 580
Location: Hong Kong
Country: Hong Kong

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 6:08 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

blastx wrote:


hee. hi? hav been following this thread for quite some time nw. but din noe wat to say. and since i noe cantonese, i tot i finally can post smth. lol. ‰p龙华 in cantonese wuld b 'yam long wah' . hav to agree its a very masculine name indeed. nice meeting u guys =)

nice to see u~
but i think 'ying loong wah' is more accurate in Cantonese..
and in Japanese is 'e ryu ka' (similar to erika)
_________________

Yamada Takayuki Fans Group(click the logo~)
we moved to a new server, please support~ w00t!
Back to top
View user's profile Send private message
blastx



Joined: 29 Jan 2007
Posts: 63
Location: Singapore
Country: Singapore

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 6:13 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

hee. srry. mistook the ‰p for ‰Ή. my apologies xP
Back to top
View user's profile Send private message
ruji



Joined: 20 Oct 2006
Posts: 449
Location: 13‹00' North of the Equator, 122‹00' East of Greenwich
Country: Philippines

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 7:16 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

blastx wrote:


hee. hi? hav been following this thread for quite some time nw. but din noe wat to say. and since i noe cantonese, i tot i finally can post smth. lol. ‰p龙华 in cantonese wuld b 'yam long wah' . hav to agree its a very masculine name indeed. nice meeting u guys =)


Welcome.. and join the craze. Mr Green

"Ying Loong Wah" huh? Sounds cool. Victory! Peace!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Discussions on Artistes All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 215, 216, 217 ... 299, 300, 301  Next
Page 216 of 301

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum