I don't understand so much because my traductor isn't very good and my japanese is poor, so if you have a translation I would be grateful... I've made one, but is unclear
In the last paragraph (I think) Tetsu says about the concerts in Europe "It might not be the so far future"
*******Just it is the appearance of long-awaited DVD. Popularity of L�fArc-en-ciel in Asia are tremendous ones, voice of the fan which considerably eagerly desires tour from the time before is said that it did not become extinct. Because of that member and authorized personnel 100% serious mode. Preparation was repeated carefully, various problems such as environment and difference of the equipment and material were cleared, finally first Asian tour actualized. This is not mere debut entertainment and the like, because you do, as Japan throughout the professional with says live of the same quality, thinking, is the case that it supports this tour.
*******Well, as for this work the adhesive documentary image which catches in Disc1 and Seoul & Shanghai which recorded live of Tokyo dome which had become last area of the Asian tour the circumstances of the member at the locale lively, furthermore you take and you consist of 2 of Disc2 which adds the interview of lowering.
*******Tokyo live degree of completion is high you see of course and there is answer, but most the fact that interest is stimulated after all is the feverish reaction of the Seoul & Shanghai fan. "Fear was felt, (laughing)" with, the way of ardent welcome at the airport of the extent which the member recalls afterwards. The cheer like the rumbling which the live start time it resounds in the meeting place. You look at those to attach, you understand how L�fArc eagerly desired at that area.
*******In addition although also the member of L�fArc the plate being done in the various culture shocks, with live everyone handles MC in word of all locales, the spectators of first meeting and keeps making heart understand each other beautifully. Also the form of the audience who the natural way large sings together the Japanese lyric and is impressed. When you look at the smiling face of that audience, the air that does it gave one opportunity where L�fArc-en-ciel gets over the wall of the country. Of course e.g., music solves everything, that as for the intention of saying optimistic thing it is not smooth. Say that the beautiful bridge where as for being certain, L�fArc is not visible in heart of the people of that area was applied. The Asian live end can't help means band name in being rounded off "the rainbow", something the symbolize air do. L�fArc-en-ciel which the live in America has succeeded in 2004 already. Tetsu which can ask the view which becomes next "this time European kana" speaking was impressive. So, perhaps either that this word actualizes, to tell the truth it is not such distant future thing. (Sentence: Yumiko)
Joined: 04 Feb 2006 Posts: 150 Location: my own world ^^ Country:
Posted: Fri Jun 23, 2006 12:44 pm Post subject:
thanks Lotus for translate! <3
Lord Edwood wrote:
Yes please, help, i don't know about timing and the rules to create a .txt of subs.
so? do you have anything yet? this wekend I'll try to do something, in spanish I guess, maybe also in english, later you can edit it and change to french, ne?
oou... do you know subtitle workshop? I use this software ^^ it's very easy
thank so much for the translation , Lotus <3
I used Language Tools for the report but it's difficult to understand some parts
Your translation rocks !!!
Joined: 21 Jun 2006 Posts: 50 Location: Australia Country:
Posted: Sat Jun 24, 2006 8:44 am Post subject:
Thanks for the translation Lotus! It's rekindled my envy of my cousin (heh heh... fanboy ) who was able to go to their Shanghai concert.
He got me some tour gifts that I'm gonna pick up next time I visit him.
The Chinese broadcasts has the Chinese name for L'Arc~en~Ciel (�ʓ�乐团) rather than the familiar French so that it's easier for the fans to read but it translates to "Rainbow philharmonic orchestra".
I'm not too sure what to think of that. Part of me is amused. Another part is very annoyed.
Joined: 04 Feb 2006 Posts: 150 Location: my own world ^^ Country:
Posted: Sat Jun 24, 2006 8:56 am Post subject:
elanor wrote:
SHALLOW SLEEP
Shallow sleep is quite complicated
It�fs set inside a dream
If you find your love inside a dream
For the rest of the day you will feel good right?
On the other hand, the events in a dream
Can also leave you feeling sad for an entire day too
This is what I tried to express
Although most of it is sung softly
There are parts that are suddenly very loud
Start off softly then suddenly become loud
At that time you should hold the microphone a bit further away
EVERGREEN
This time the entire song is sung with a very soft voice
Most of it is sung this loudly (hyde brings the microphone close to his lips)
Use a very very small voice to sing this
While singing EVERGREEN it�fs important to mind your breathing
As long as you sing smoothly I think it should be fine
When I composed this song my good friend died
I went to see him and in my heart I wondered what he must be feeling
In composing this song I tried to capture his feelings
�cHow should I say this�c
It�fs something I find strange myself
ANGEL�fS TALE
�cHow to explain how to sing Angel�fs Tale�c
This song is very softly sung
That and that it�fs sung low key are pretty much its only characteristics
But I think that if a girl was to sing this song on a slightly higher key
It would sound very cute
I wanted to capture my thoughts of Christmas
So I composed this song
Right now it�fs summer
When the weather becomes cold
Please listen to this song again
Joined: 04 Feb 2006 Posts: 150 Location: my own world ^^ Country:
Posted: Sat Jun 24, 2006 12:57 pm Post subject:
oke <3 Tani-chan y Meiko-san aquí tienen ^^
http://www.sendspace.com/file/uzz6qh
aah! y pues... igual y no esta muy buena la traducción ^^U mi inglés no es muy bueno... lo reconozco y ia toos saben XD
elanor I play this with bsplayer... I don't know another =S
also, if you want you can put the subs to the video forever but it's a little more difficult. I think for this google-sama can help better XD
Joined: 10 May 2006 Posts: 164 Location: Indonesia Country:
Posted: Sat Jun 24, 2006 6:22 pm Post subject:
Hyde-san will be on ANIME EXPO booth on 1 July 2006. Fans could give him a question through the form that is provided by TofuRecord. The complete news can be found here: (it's on the up right side)
Joined: 21 Jun 2006 Posts: 50 Location: Australia Country:
Posted: Sat Jun 24, 2006 7:57 pm Post subject:
myu-chan wrote:
elanor I play this with bsplayer... I don't know another =S
also, if you want you can put the subs to the video forever but it's a little more difficult. I think for this google-sama can help better XD
Still don't really understand but thank for trying to explain =D
And also thanks to alice_alc for that info. I downloaded the form immediately but I can't think of anything interesting to ask him. Not like like get to see him anyway, being halfway across the world from him
Pour les français and those who want to watch Hyde teaches to sing... with the french subs :
All you have to do is put the .txt file (the subs) in a folder with the video AND to name both file exactly the same (but don't change the extension .txt .avi or whaterever). Then, play the video with ...I use media classic player.... enjoy !
Here is an exemple for Shallow Sleep : http://rapidshare.de/files/23976435/Hyde_Teaches_To_Sing_SHALLOW_SLEEP.rar.html
If the translation from the chinese subtitles into english is correct, the the french subs are correct either ! Nan, plus que ça les gars ! I'm used to translate from english into french. The timing looks good to me, and according to my little knowledge of japanese, it sound right either. _________________
Joined: 23 Jun 2005 Posts: 655 Location: Spain Country:
Posted: Sat Jun 24, 2006 10:57 pm Post subject:
Yes, thanks Myu!!! I'm going to join the subs with the video now ^^
I saw the news on Tofu records this morning, is great that Hyde's fans can ask to him something!!
Thx for the torrent Asuka, though this program doesn't working for me is a nice notice xD this means that the DVD will not be late in coming to me !!! _________________
Still don't really understand but thank for trying to explain =D
Download a subtitle player, such as sub-resync or vobsub, open the subtitle file you downloaded with the program. While you are playing the video that needed subtitles, leave the program open just like how it was. The subtitles should MAGICALLY appear!
--------------------
Oh! I found something you guys may want to check out ! ^^
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum